Bible Review – CSB Pastor’s Bible

I am continuing to dig into the CSB, to read it and compare it with other translations and what (very) little Greek knowledge I have gained.  I am still enjoying what I am reading and finding.

Holman Bible Publishers graciously agreed to send me a few different editions to look over and review, and I hope to get to all three soon.

Today, I am reviewing the CSB Pastor’s Bible.

As far as I know, for the time being, if you want a single-column Bible in the CSB, you only have two options: the CSB Reader’s Bible, which I already reviewed, and the CSB Pastor’s Bible.  I do believe they have another personal size single-column being released later in 2018, but I’m not sure when it will be available exactly.

Some of the basic information for this Bible, from the back of the box, are that it has a smyth-sewn binding, black-letter text throughout (no words of Christ in red), and 11-point type (the Large Print Ultrathin Reference Bible has 9.5-point type; a picture comparing the two is posted later).  Unlike the Large Print Ultrathin Reference Bible, there are no cross-references in the Pastor’s Bible. It comes with three ribbon markers (one black, one red, and one white).  The edition I received is a black LeatherTouch, and it has silver gilding on the edges.  It has all the CSB footnotes throughout, and the CSB topical subheadings are included.  As with most Bibles, it has a presentation page, a concordance in the back, and full-color maps.  The perimeter has stitching around it: black on the outside and red on the inside.  But the inside cover liner seems like it is glued on rather than sewn in.

In terms of size and weight, it is certainly not the smallest and lightest Bible you can purchase.  It is, however, still a good size for carrying to church, unlike some of the massive study Bibles out there.  Even if you don’t want to carry this one with you, it is good for keeping at home to read.

Pastor's box cover front

Pastor's box cover back

Pastor's bible cover and ribbons

Pastor's bible table of contents 1.jpg

Pastor's bible table of contents 2

Pastor's Bible inside

Pastor's bible-LPUT compare.jpg

As you can see in the above two pictures, there appears to be a decent amount of margin space in the Pastor’s Bible for those who like to make notes while they are reading.  No, it is not a wide-margin Bible, per se, but it has more space than some Bibles do in the margins.

The Pastor’s Bible is designed to be a CSB resources specifically for pastors.  After the book of Psalms, it includes a section for wedding ceremonies (classical and contemporary, pictured below), information on funeral preparation, and some funeral sermons.

Pastor's bible classical wedding

Pastor's bible contemporary wedding.jpg

The funeral preparation is broken down into a few tips with detailed information under each one: what to do on receiving notification of death, what to do when visiting in the home, what to do when scheduling the service, what to do during the funeral home visit, what to do during the service, what to do when concluding the service, and what to do at the graveside.

The funeral sermons include a basic funeral sermon, one for a funeral for a child, one for a funeral for a student, and one for a funeral for a suicide victim.

At the end of the Bible, there are various pastoral helps.  These include a “where to turn” section with Scripture references to help (pictured below), “A Brief Biblical Theology of Leadership,” “Eight Traits of Effective Church Leaders,” “Pastor, Find Your Identity in Christ,” “Glorifying God in Your Ministry,” “What is Biblical Preaching?,” “Preaching Christ from All the Scriptures,” “What is Doctrinal Preaching?,” “Four Keys for Giving an Effective Invitation,” “Five Ways to Improve Congregational Singing,” “Soul Care: Walking with Others in Wisdom and Love,” “Letter to the Church,” “Five Steps to Start and Keep an Evangelistic Culture,” “How Do You Disciple Others?,” “The One Thing You Must Do as a Student Pastor,” and “Sharing the Gospel with Children.”  The last two articles demonstrate that this Bible is equally valuable for youth and children pastors, as well as senior pastors.

Pastor's Bible pastoral care

While it is geared toward pastors, I have seen many discuss their love for this Bible merely because of the large print and single-column format, so if you are not a pastor, don’t rule out this Bible, thinking it is irrelevant to you.  The layout itself is beautiful and easy on the eyes.

If you are a pastor and are looking for a Bible with many helps and articles of encouragement and advice, this is a wonderful Bible to add to your library.

*Note: I received a complimentary copy of this Bible from the publisher in exchange for my honest review.

Advertisements

Thoughts on the CSB (and they are good!)

csb

So, the Christian Standard Bible (CSB) was released this year.  It is something of an update to the HCSB that was previously released, but the revisions are so extensive that it has become its own translation, replacing the HCSB all the way around.

Let me give a little background on myself so that there can be some context to the rest of my post.  I mainly read the NIV (1984) for many years after becoming a Christian.  It was my  main Bible, while I would look at and compare others.  When the TNIV came out, I remained with the 1984 NIV (occasionally using the NASB or KJV) as my main translation.  In 2011, when Biblica revised the NIV and completely replaced the 1984, never to be supported or published again, I was not too happy with it.  I didn’t like some of the choices of how they chose to treat gender, and some of the ways they handled it in writing simply didn’t sound right to me.  While I understand the importance of making context clear (maybe saying “brothers and sisters” instead of merely “brothers” for the Greek word “adelphoi”), it seemed that the NIV went too far in some cases.  (This is personal preference, and I am aware that there are great scholars who feel the NIV got it just right.  I would not put myself on the same level as any of these scholars, and I don’t fault anyone who loves the NIV.)

For my purposes, I also found the permissions a little harder to obtain for the NIV.  So I began looking for a translation that would grant the permissions I needed to present Scripture dramatically.  After checking several translations and publishers, I ended up settling on the ESV.  I have used it for the last several years almost exclusively.  I have studied it, taught from it, and memorized large portions of it for presentation.

I did look at the HCSB, but some of the readings seemed to be a little too “new” for my liking.

When I heard the CSB was coming out, I was certainly interested.  I requested a sample, and was graciously given an entire copy to review.

Before I go further, for those who have not searched my blog a lot or don’t know me, I am in a different situation than some.  I have taught Sunday School and preached before, so I tend to look at translations from a teaching or scholarly perspective.  But my main form of ministry is presenting large portions of Scripture from memory in a dramatic way.  These two forms of ministering to others have caused some struggles in me as I try to look at translations.  From the teaching side, I want to be as close to the original text as possible, because I can explain anything that is culturally separate from our time, hard to understand, etc.  But from a presenting side, I don’t get to do that.  I get one shot to communicate as much meaning as possible, so a translation that clears up confusion for the reader by translating cultural issues into our current understanding is better.  To borrow Paul’s musing, which shall I decide?  I cannot tell; I am torn between the two.

Let me also add very clearly that my critiques of the CSB are not the final word in any way.  I believe Bill Mounce has said, “There is always a reason” for any translation choice, and just because it doesn’t make sense to me, doesn’t mean that it is wrong.  There is a lot I am not aware of with the translation process in general and, of course, the CSB in particular.  Still, as I compare, some of the thoughts that have come to mind are listed below.

I have taken a lot of time to read through large portions of the CSB, and I have also spent a lot of time comparing individual verses and words to the ESV, NASB, NET (with its extensive notes), and the original Greek (with what very limited knowledge I have).  Time and again I am seeing how the CSB has seemingly gotten a translation right where I may have originally questioned it.  Now, that is not to say it is perfect, but the more I look at it, read it, and examine it, the more I find where their translation decisions make sense.  It is also helpful that a representative of the CSB has taken several opportunities to respond to emails I have sent asking about translation decisions when I cannot find information to help me understand their choice.

A few examples are Revelation 5:6, where John writes “Then I saw one like a slaughtered lamb…”  Most translation say “a lamb that had been slain” or something like it.  While “slaughtered” is very different, it conveys more of the visual of what John would have seen; this lamb was not pretty.  And the Greek does allow that as a possible meaning of the word.

Revelation 7:17 in the CSB says “For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them.”  I believe the ESV says (and this is from memory, so if it is not correct, it is my fault) “will be their shepherd.”  Gramatically, the CSB has it here from what I can tell.  The word in the Greek is a verb not a noun.

While “propitiation” may be a great theological term, and one we need to know, the CSB’s choice in 1 John 2:2 of saying “He himself is the atoning sacrifice for our sins” is clearer to the average reader, and, to me, ties it in to the Old Testament concept of sacrifice more clearly than the word “propitiation” does.

Revelation 5:4 in the CSB has John saying “I wept and wept.”  The ESV says “I wept loudly,” I believe.  As far as I can tell, the Greek is closest to saying “I wept much,” so the CSB seems closer to the Greek here.  (To me, someone weeping loudly does not imply how much they are crying, just how intense at that moment.)

In 1 Corinthians 13:5, the CSB says love “does not keep a record of wrongs,” versus the ESV’s “is not resentful.”  I believe the CSB, from my study, brings out the original word picture more clearly.

In Matthew 6:32, the CSB clearly brings out the tense of the verb by saying “For the Gentiles eagerly seek all these things.”  The ESV says “For the Gentiles seek after all these things.”  The same is true regarding the tense of the verb in Hebrews 12:2.

Now the CSB does translate “adelphoi” as “brothers and sisters” when they feel the context requires it, but unlike the NIV, I feel the CSB has a good balance here.  They are not afraid to still use “he” instead of switching to the plural “they” to avoid sounding gender specific.  They also don’t translate everything this way, but only when they think it is truly warranted by the context.  I find the CSB has a good balance of when to translate it inclusive of both men and women or not.

I could keep going with areas I think the CSB really gets the text right, but this post is already getting quite long.

That being said, there are areas I think the CSB could have gotten things a little better.  For example, in Matthew 13:13, the CSB says, “That is why I speak to them in parables, because looking they do not see, and hearing they do not listen or understand.”  In my limited knowledge, the Greek here gives a play on words by saying something like “seeing they do not see, and hearing they do not hear or understand.”  I like that word play, and I really wish I saw it here.

I also found a word missing (confirmed by someone from CSB) in Acts 22:3.  There should be some sense of a word “strict” or “thorough” related to Paul’s training in the law.  This was, as I understand it, a mere oversight while typing everything out, and it will be corrected.

In 1 Kings 18, the ESV has Elijah taunting the prophets of Baal by insinuating that their God had gone away to relieve himself, but the CSB says “maybe he has wandered away,” relegating the ESV’s text to the footnotes.

Psalm 19:5 in the ESV says something like “a groom coming from his bridal chamber,” whereas the CSB says “like a bridegroom coming from his home.”  I’m sure there is an explanation for this, and I have not asked yet, but most translations seem to align with the ESV, from what I can tell.

One of the hardest to get used to is in Daniel 5:6, where the king is so frightened after seeing the writing on the wall that “his face turned pale, and his thoughts so terrified him that he soiled himself and his knees knocked together.”  Most translations imply his legs gave out or something along those lines.  I have read an article explaining why the CSB went the way it did, and I can see it, though a scholar of ANE languages said he felt it was a stretch.

In the 23rd psalm, they chose to switch from “I shall not want” or even “There is nothing I lack” (both of which I have seen before) to “I have what I need.”  Ultimately, the meaning is not obscured, but I wonder why the switch to get rid of the negative word from the Hebrew that I believe is there and is reflected in the first two options mentioned here.

The CSB also says “He lets me lie down in green pastures” as opposed to the more common “He makes me lie down in green pastures” (ESV).  I like the idea of making/causing more than merely permitting (which seems to be implied in “lets”).

Deuteronomy 10:12 is another verse I am not sure about.  The ESV says something like “…and to serve the Lord your God with all your heart and all your soul.”  The CSB says “…and to worship the Lord your God will all your heart and all your soul.”  Most translations agree with the ESV here, and from what I can tell, the Hebrew word seems to usually mean “serve.”

Again, in all of these critiques, I understand that the translators had a reason.  Maybe I will be able to find out what it is through study and maybe emailing someone.

Because of my ministry, I also tend to think about presenting out loud.  That is the one area where the ESV, for example, is a great translation: it is very poetic and rhythmic, and it retains a lot of that from the KJV.  For presenting out loud, that rhythmic, literary sound is great.  But it is not always natural.

The CSB definitely sounds more like how we would normally communicate with each other.  They use contractions (don’t we all?), and its word order is more like common English speech, breaking with Greek and Hebrew word order to do this.  Some people like this, while some do not.

But there are times where the CSB becomes a little more difficult.  Jeremiah 31:31-34 is an example.  Most translations say “thus says the Lord” or “says the Lord.”  The CSB says “this is the Lord’s declaration” or “the Lord’s declaration.”  It says it 4 times in these 4 verses, for example.  What’s interesting is that it is very accurate to the Hebrew, from what I can tell.  (The NET notes specify the Hebrew says “the Lord’s oracle.”)  The problem is, it doesn’t flow as smoothly when speaking out loud, in my opinion.

Another example of where the speaking out loud comes in to play is when someone’s quotes are interrupted by saying who is talking.  John 1:21 in the CSB says “‘What then?’ they asked him. ‘Are you Elijah?'”  The ESV puts who is speaking first always (as does the Greek, from what I can tell).  In this verse, for example, it says “And they asked him, ‘What then? Are you Elijah?'”  When reading, there is no issue here; if anything, the CSB keeps things fresh and from getting too repetitive.  But when presenting out loud from memory, it can be easier to preface with who is talking to show transition in speakers.

Where this has been difficult for me is that for the last few years I have been conditioned to think of the most formal/literal translation as the best.  But as I have presented dramatically, I have questioned that somewhat.

If I am presenting to a crowd of people, all of whom are at various stages in their Biblical literacy, is it better to say “not an iota, not a dot will pass from the law” as the ESV does (since not everyone may understand what an iota is), or should I say “not the smallest letter or one stroke of a letter” as the CSB does?  What about “Sufficient for the day is its own trouble” (ESV) instead of “Each day has enough trouble of its own” (CSB)?

When I present, I cannot stop and clarify hard-to-understand ideas and terms like I could if I were preaching or teaching.  So I have grown more to think that it may be better for me to present something that will more clearly communicate meaning without hindrance to hearers.

What’s really interesting is that it seems you have to possibly stop either way.  If you use a formal translation, you often have to stop and explain what the text means to communicate to your hearers.  If you use a dynamic translation, however, you may have to do the opposite, stopping and explaining what the original text said.  So it sort of becomes a toss up as to which way you go.

Of course, the CSB is willing to break with tradition for the sake of accuracy (look at Psalm 23, for example), and that could be jarring to some people who are so used to hearing “Yea, though I walk through valley of the shadow of death” (KJV) as opposed to “Even when I go through the darkest valley” (CSB).  The CSB is more accurate here.  But people are so used to hearing it the other way that I wonder if they might reject hearing the CSB version just because it sounds so different.  But I am also wondering if I should elevate tradition above clarity and accuracy?

Is the CSB a perfect translation?  No.  Believe me, while I would like one, in my studies I have quickly found it does not exist.  Is the CSB a good translation?  Absolutely!  It stays very literal (sometimes more so than even the NASB or ESV) while still being very readable and clarifying ideas when needed.  It sounds very natural while reading aloud, which is a big consideration for me with what I do.

I have not decided completely whether I will be making the switch from ESV to CSB yet or not, but I am certainly leaning toward it greatly.  The more I read the CSB, the more I like it.  Yes, it loses some of the literary quality of the ESV, and yes, it sometimes loses the cultural distance of a formal translation.  But it gains readability and understandability, which are very important factors as well.  The translation reminds me very much of what the 1984 NIV used to be, although the CSB is a little more literal.

I look forward to continuing to dig in to the CSB more, to learn more about it, and to keep comparing it to other translations and the original languages as I am able.  I must say I am quite impressed.  I think, last I saw, it was already #6 out of the top 10 Bibles in terms of sales, and that is only after less than one year.  They are producing some great editions (some of which I hope to review eventually), and the translation is a sheer joy to read.

If you haven’t checked out the CSB, I strongly encourage you to do so!

 

Book Review – CSB Reader’s Bible

I have recently become a huge fan of Reader’s Bibles.  I love the simplicity of only the text on the page without the distractions of chapter numbers, verse numbers, and footnotes, helpful as they may all be.  I currently have a six-volume ESV reader edition, a one-volume ESV reader edition, and the NIV Books of the Bible reader edition.

One recent (re)translation that has come out is the Christian Standard Bible (CSB).  I have enjoyed reading through that translation, and I was excited to hear that they had a Reader’s Edition being released.  Upon request, the publisher agreed to send me a copy to review.

The edition I received was a gray cloth over board edition.  Interestingly, the slipcase is the same cloth over board material as the Bible itself, which was a nice tough in my opinion.

CSB R 1

CSB R 2

CSB R 3

CSB R 4

The Bible is well constructed, and it lays flat from the very first page of the Table of Contents all the way to the end.

CSB R 5

The font is a decent size and boldness, which makes for easy reading.  The paper is very white, but that helps the text stand out. Because it is a one-volume edition, the paper is not as thick as the multi-volume editions released by other publishers; it can’t be if you want a portable Bible.  But the line matching helps to minimize ghosting from one page to the next.

Each chapter starts with a larger initial letter in a blue font, and the same blue font is used at the bottom of the page to give you a rough guide as to what book and chapter you are reading in.  This could be helpful if one were to take the Bible to church to read with, although you would still need to listen to the context and be familiar with it, as there are no verse numbers throughout.  It also retains the bold font for quotations from the Old Testament in the New Testament.  There are maps in the back, but there are no guides as to what page numbers certain chapters could be found on.

CSB R 6

CSB R 10

CSB R 11

I like the CSB’s use of setting new dialogue in different paragraphs, more like a modern novel would.  It helps me keep track of who is talking when.  This has always been a weakness of the ESV to me, as they may have a back-and-forth conversation all in one paragraph.

CSB R 12

The Bible does include on dark blue ribbon bookmark to help you keep track of where you are reading.

To me, the CSB Reader’s Bible is almost the perfect layout.  I love the font, and the boldness of the text.  It doesn’t seem too cramped on a page.  But the one thing I wish they had done is take more of a note from Biblica’s Books of the Bible set or the six-volume ESV set and do away with chapter numbers all the way around, possibly redividing text by thought.  I understand that keeping the beginning of chapters noted with the large blue first letter helps orient some readers, but it still forces an unnatural division into the text.  It’s almost like the CSB Reader’s Bible got right on the verge of producing one of the “perfect” Reader’s Bibles and stopped just short of the final goal.

All in all, the CSB Reader’s Bible is a welcome addition to my collection of reader’s editions, and it is one I will refer to again and again.

*Note: I received a complimentary copy of the book from the publisher in exchange for my honest review.

Book Review – ESV Devotional Psalter

A while back, Crossway had released an ESV Psalms standalone book.  A little more recently, to help move the psalms into a devotional use, they released the ESV Devotional Psalter.  Crossway was kind enough to send me a copy to review.  (I will say at the outset, please forgive any blurry pictures.  My camera phone does what it wants half the time.)

There are many similarities between the two, including the layout, the font, and paper type, and the color scheme used. The paper is thicker than normal Bible paper, and it has more of an opaque, almost beige appearance to it.  The text is a decent size for reading, and verse numbers are out to the left of the text in a distinct red font.  It also contains one ribbon bookmark.

The biggest difference is that after each psalm  there is now a devotion to help guide the reader into a time of reflection and prayer as they read the psalms.  The few that I read seemed very theologically sound (which I would expect from Crossway) and life applicable.

psalter 4

psalter 5

psalter 6

The copy I received came in a hardshell slipcase.  I love having slipcases like this as it helps protect the Bible itself when it is on the shelf.

psalter 1 (50)

psalter 2

The psalter is a TruTone portfolio design, which is a beautiful design for a Bible, in my opinion.

psalter 3

If you are looking for a standalone psalter that offers some guidance to help move the ancient prayers into a modern way of applying them, this is certainly the psalter to consider.

*Note: I received a complimentary copy of this psalter from Crossway in exchange for my honest review.  

Book Review – “All Things New” by John Eldredge

all things new

For a few years now, I have been very interested in understanding what will happen in the end according to Christian theology.  I am not talking primarily of various eschatological views, but of our eternal future in the end.  Several authors, such as N. T. Wright, Randy Alcorn, and even Dallas Willard have contributed to my understanding that what we normally think of as “Heaven” falls far short of what Scripture seems to say.  In reality, we are not going to live somewhere “out there,” but right here, on Earth.  A new Earth with no weaknesses or sin, to be sure, but Earth all the same.

When I saw an offer to preview and promote John Eldredge’s new book All Things New, I jumped at the chance to read and review it.

Eldredge’s main point is that we must have an accurate understanding of what eternity will be like if we hope to have it influence our lives here and now.  He tackles what Earth will be like, the fact that evil will be overthrown, and what we will do forever once everything is restored.  And he does so in a very readable way.

Let me address those who have read much on this before.  For those who have studied the issue, you will probably not find anything strikingly new here.  You will also not find as much Scripture referenced as you would in a book by Alcorn, for example.

What you will find is what, in my opinion, Eldredge is known for: painting a picture in a very elegant way.  Where other books offer perhaps a deeper, more theological and Scripture-saturated understanding of the future, Eldredge also uses movie and story references and takes a cue from them to help us imagine what things will be like.  That is not to say that he never uses Scripture; he does.  But it appears that Eldredge wants us to take more time to dream and imagine about what everything will be like, to get us to desire it from what we imagine it will be like.

It is here that Eldredge succeeds.  Let me provide just one example from the book:

“If you woke each morning and your heart leapt with hope, knowing that the renewal of all things was just around the corner–might even come today–you would be one happy person. If you knew in every fiber of your being that nothing is lost, that everything will be restored to you and then some, you would be armored against discouragement and despair.  If your heart’s imagination were filled with rich expectations of all the goodness coming to you, your confidence would be contagious; you would be unstoppable, revolutionary.

“Friends–don’t let anyone or anything cheat you of this hope; it is your spiritual lifeline. You have barely begun to take hold of it. Do not let anything diminish the beauty, power, and significance of this hope above all hopes. Jesus lived the way he did in this world, for this world, because his hope was set beyond this world; that is the secret of his life…” (p. 200; emphasis in original).

Amen!  One can’t help but be stirred by the above.  And that is Eldredge’s claim to fame, in my opinion: the ability to stir us up in our imaginations and get us excited again.  Whether he is writing about prayer, the heart, holiness, or, now, the renewal of all things, Eldredge has a way of making us desire again.

I believe the best way to develop our understanding of the future is to take the more theological works and combine them with the imaginative ones, blending them together to create a Scripture-founded hope that resides deep within us.  Eldredge’s new book is a great addition to this goal.

*Note: I was provided a complimentary advanced copy of the book by the publisher in exchange for my honest review.

Book Review – “Reading the Bible Supernaturally” by John Piper

bible supernaturally

I had previously reviewed John Piper’s A Peculiar Glory, and while it was good, it wasn’t my favorite book by Piper.  His newest title, Reading the Bible Supernaturally, sounded better, and I am thankful for Crossway for providing me a copy to review.

I am always looking for anything that will help me read the Bible better and apply it to my life more.  Piper’s book sounded like a good candidate, and indeed it was!  Piper helps the reader understand why it is so important to read Scripture, what the ultimate goal of our reading should be, and how to be better readers.

The book is divided into three parts.  Part 1 is “The Ultimate Goal of Reading the Bible,” part 2 is “The Supernatural Act of Reading the Bible,” and Part 3 is “The Natural Act of Reading the Bible Supernaturally.”

The first part is the foundation for the other two.  He begins by giving a brief overview of the ideas contained in the previous book, A Peculiar Glory.  This serves to either refresh one’s memory if they had previously read the book (which was my case) or to provide an overview to those who hadn’t so that they would know where Piper is coming from.

After providing this brief overview, Piper begins to lay out the ultimate goal in Bible reading.  Piper defines it this way: “Our ultimate goal in reading the Bible is that God’s infinite worth and beauty would be exalted in the everlasting, white-hot worship of the blood-bought bride of Christ from every people, language, tribe, and nation.” (p. 41)  I like that summary very much, and the rest of part 1 unpacks this proposal in great detail, taking it step by step as Piper lays out his argument for why we should accept his proposal that this is the ultimate goal in Bible reading.

In part 2, Piper emphasizes that apart from the Spirit of God working in our lives to open our eyes to God’s word, we would never be able to receive anything from Scripture as we read it.  He emphasizes that this is not because of any natural lack in ourselves and our ability to read.  Rather, our fallen nature prevents us from seeing God in the Bible, until the Holy Spirit does a work in us to open our eyes.  There is a definite Calvinistic slant here, but overall I don’t think it is anything that most people would disagree with, whether they identify as Calvinists or not.

Part 3 begins to focus on what things we can do as we read the Bible to be sure we are understanding what is written.  Some of the aspects we need to cultivate, according to Piper, are humility, prayer, faith in God’s promises, learning to identify the meaning of the authors, and active reading by asking questions of terms, phrases, propositions, and paradoxes.

Part of the way that Piper says we can read better is by using a method called arcing, and he provides an appendix that very briefly explains and demonstrates how arcing works. He also mentions that there is a Web site that is more interactive to help understand the concept.  I have to admit that I would need something more interactive, as the appendix did not help me visualize how this would work that well.  It may be enough for some people, however.

The back of the book also has a general index and scripture index.

As with many of Piper’s books, Reading the Bible Supernaturally will probably take more than one reading to really grasp some of what he argues for.  But it is a book that is definitely worth more than one reading.  I have to say that it also has caused me to want to go back and reread A Peculiar Glory to try to put the ideas from the two books together into one coherent whole.  I believe that Piper may be working on a third book in this series, and after reading the second book, I cannot wait to see where he goes next.

If you are looking for something to ignite a spark in you for searching the Scriptures, Reading the Bible Supernaturally is one book I would definitely consider picking up.

*Note: I received a complimentary copy of the book from the publisher in exchange for my honest review.

Book Review – “Practicing the Power” by Sam Storms

practicing power

My background is interesting.  I was raised Southern Baptist (and cessationist), became a Christian at a Pentecostal revival, began attending an Assembly of God church (and became a continuationist), and now am back in a Southern Baptist church, though not back in my cessationist roots.  Needless to say, I don’t feel I fully fit in with either group.  I believe that the gifts of the Spirit are for today, but I also feel there are many excesses and abuses that occur in many churches that practice them.  I cannot agree biblically with cessationism in total, but I cannot merely accept everything that passes itself off as being Spirit-led today, either.  Trying to find material that bridges that gap is very difficult.  Now, however, I have one book I can certainly point to as a starting point for those interested.

Practicing the Power by Sam Storms is, in my opinion, a wonderful book that is a great balance between theology and Scriptural exegesis with an emphasis on embracing God’s ongoing movement through the gifts of the Spirit.  I am very glad I was able to read and review this book published by Zondervan.

Let me preface by saying that the book is, in some ways, surface level.  But I believe that was the book’s intention.  There are other books out there that go deeper, and Storms points out several throughout this book.  But as an introduction to the issues, this book excels.

For those concerned that this book may be too excessive and perhaps not biblical, let me assure you that Storms is Reformed and the foreword is written by Matt Chandler.  While I may be wrong, I don’t think Chandler would have written the foreword for something that he felt was unbiblical.

Throughout the book, Storms tackles issues like prayer and fasting, deliverance, and especially the prophetic, which is where he spends quite a bit of time, as there are many issues surrounding that gift.  I think Storms does a great job throughout at tackling objections and concerns with continuationism, and I believe he does an outstanding job of bringing Scripture to bear on the issues.

For example, when talking about healing, Storms does not shy away from the fact that not everyone we pray for is healed.  But it doesn’t prevent him from pointing to the Scripture verses that say we should be praying for healing anyway.  He does not move so far to the God’s sovereignty side that he is hesitant to pray for healing, but he also does not move so far to the healing side that one feels healing must come no matter what.  I like Storms’ balance.

I think that Appendix 2 was probably one of the most helpful parts of the book.  In that appendix, Storms lays out 12 bad reasons for being a cessationist and 12 good reasons for being a continuationist.  Since it is an appendix, the reasons given must necessarily be brief, but I liked his overview.

I have often lamented that most doctrinal/theological churches tend to neglect (intentionally or otherwise) the reality of the Spirit in our lives, while most churches that are more open to the Spirit tend to neglect deep doctrinal/theological study and thinking.  Storms has done a wonderful job of bringing the two together in this book, and I hope it is the beginning of a merging that will be very powerful in the Church as a whole.

If you are interesting in understanding why some are convinced the Spirit still operates with the gifts mentioned in the Bible today, and you want to do so from a balanced, biblical, and well-thought-out perspective, Practicing the Power is a good place to start.

*Note: I received a complimentary copy of this book from the publisher through the BookLook Bloggers program in exchange for my honest review.